跳到内容
02_Elements/Icons/ArrowLeft 返回洞察力
洞察力>媒体

双语大脑:为西班牙裔千禧一代最大限度地利用广告

2分钟阅读|2014年6月

今天,18-29岁的西班牙裔人中有38%是双语的,在过去十年中增加了73%。随着这个群体的规模、消费能力和影响力的增加,难怪了解如何与他们建立联系--用什么语言--成为许多营销人员的首要任务。最近尼尔森与Univision Communications Inc.和Starcom MediaVest Group的多元文化部门合作进行的一项神经科学案例研究发现,西班牙语广告可能提供最大的好处。

为了确定向双语消费者投放广告时语言的影响,尼尔森、优视和SMG多元文化公司研究了消费者对四则广告的反应,其中包括喜力虎,涵盖了以英语和西班牙语播出的不同类别。双语的西班牙裔千禧一代--或者说双语千禧一代--被邀请观看广告,同时接受尼尔森专有的消费者神经科学技术的测量。当比较两种语言的相同或几乎相同的广告的神经学效果时,西班牙版本的广告一直表现得与英语版本相同或更好。在所测试的广告中,没有一个英语广告的表现明显优于西班牙语的相同广告。

总的来说,西班牙语广告在各种情况下都能更好地与双子星人建立联系,特别是当广告内容具有情感性质时。与英语相比,以社会互动为特征的广告通常更能吸引双性恋者的情感并使他们记忆深刻。同样地,品牌宣传序列在西班牙语中也比英语中更有效。

西班牙语广告在电视节目的背景下也能产生更好的共鸣。在西班牙语节目中播放的西班牙语广告比在英语节目中播放的英语广告更能吸引人的情绪。同样地,无论节目语言如何,双立人在英语广告中的情感参与度下降。

在不同的语言之间切换需要增加注意力和焦点,而牺牲了情感参与和记忆。当从一种语言的单一节目切换到另一种语言的单一广告时,观众的注意力会从内容本身转移到处理语言变化上。由于消费者在语言之间的艰难转换,研究发现,关键信息和品牌不应该在语言转换的10秒内显示,因为这些时刻可能会逃避理解,降低广告的有效性。

继续浏览类似的见解