콘텐츠로 건너뛰기
미디어> 통찰력

이중 언어 두뇌 : 히스패닉 밀레니엄 세대를위한 광고 극대화

2 분 읽기 | June 2014

오늘날 18-29 세의 히스패닉계 중 38 %가 이중 언어이며 지난 10 년 동안 73 % 증가했습니다. 이 그룹의 규모, 소비력 및 영향력이 증가함에 따라 그들과 연결하는 방법과 어떤 언어로 연결해야하는지 이해하는 것이 많은 마케팅 담당자의 할 일 목록 중 최상위라는 것은 놀라운 일이 아닙니다. 최근 닐슨 신경 과학 사례 연구, Univision Communications Inc. 및 Starcom MediaVest Group의 다문화 사업부와 공동으로 실시한 결과, 스페인어 광고가 가장 큰 이점을 제공 할 수 있음을 발견했습니다.

이중 언어 소비자에게 광고 할 때 언어가 미치는 영향을 결정하기 위해 Nielsen, Univision 및 SMG Multiculture는 하이네켄 타이거 (Heineken Tiger)를 포함한 네 가지 광고에 대한 소비자 반응을 연구하여 영어와 스페인어로 방영 된 다양한 카테고리를 다루었습니다. 이중 언어 히스패닉 밀레니엄 세대 (또는 Bi-Llennials)는 Nielsen의 독점적 인 소비자 신경 과학 기술로 측정되는 동안 광고를 보도록 초대 받았습니다. 두 언어에서 동일하거나 거의 동일한 광고의 신경 학적 효과를 비교할 때, 스페인어 버전은 지속적으로 영어와 동일하거나 더 나은 성능을 보였습니다. 테스트 된 광고 중 스페인어로 된 동일한 광고보다 훨씬 우수한 영어 광고는 없습니다.

전반적으로 스페인어 광고는 다양한 시나리오, 특히 광고 내용이 본질적으로 감정적 인 경우 Bi-Llennials와 연결하는 데 더 나은 역할을했습니다. 사회적 상호 작용을 특징으로하는 광고는 일반적으로 영어보다 스페인어로 Bi-Llennials에게 감정적으로 매력적이고 기억에 남습니다. 마찬가지로, 브랜딩 시퀀스는 영어보다 스페인어에서 더 효과적이었습니다.

스페인어 광고는 또한 텔레비전 프로그래밍의 맥락에서 더 잘 공명했습니다. 스페인어 광고는 영어 프로그램 내의 영어 광고보다 스페인어 프로그램 내에서 방영 될 때 감정적으로 더 매력적이었습니다. 마찬가지로, Bi-Llennials의 감정적 인 참여는 프로그래밍 언어에 관계없이 영어 광고 중에 감소했습니다.

언어 사이를 전환하려면 감정적 인 참여와 기억을 희생시키면서 더 많은 관심과 집중이 필요합니다. 한 언어의 단일 언어 프로그램에서 다른 언어의 단일 언어 광고로 전환하면 시청자의 초점이 콘텐츠 자체에서 벗어나 언어 변경 처리로 이동합니다. 이 연구는 소비자의 언어 간 전환이 어렵 기 때문에 언어 전환 후 10 초 이내에 핵심 메시징과 브랜딩을 표시해서는 안되며, 그 순간은 이해력을 벗어나 광고의 효과를 떨어 뜨릴 수 있기 때문에 나타났습니다.